SSブログ

ジェイムス・ブラント研究会(2) [音楽]

すみません。連日この話題ばかりで(笑)。
コメント欄に書ききれなかったので、こちらで。

当初はそれほど気にならなかったジェイムス・ブラントの『You're Beautiful』の歌詞ですが、いろいろな感想や質問などを受けてあれこれ考えてみました。

ここから先は、先日の日記「ジェイムス・ブラント研究会」&その日記のコメント欄からの続きです。←こちらを読んだ方にしか意味が分からないと思いますので、もしこの先をお読みになってくださる方がいらっしゃるならば、申し訳ないのですがその日記&コメント欄を一読した上でお読みいただければ幸いです。さらにその前の『You're Beautiful』の歌詞についての日記もお読みいただければ、歌詞の内容&流れはつかめると思います。

下記で書いている歌詞中の「ヒントの2行」とは↓↓のことです。
There must be an angel with a smile on her face
When she thought up that I should be with you
(『You're Beautiful 』 / James Blunt)

(↓ のっこさんからのコメントを受けて。私の返事コメントの続きです)

歌詞中のsheとyouとangelの関係について。
私なりの解釈をちょこっと。「僕」の心の動きはこんな流れかなーと。
(別れた彼女と出会ったという前提で、ヒントの2行をベースに)
でも最近、分からなくなった(泣)。

angel=she=you=(元)彼女

彼女の表情はangelそのもの。
angelが彼女に舞い降りるとき=僕に恋しているとき。

そして僕は地下鉄でangelを見た、本当に見た。

つまり、彼女はまだ僕のことを好きに違いない。
だってangelが現れたのだから。
目が合ったあの瞬間に確信した。一瞬だけど一緒になれた。

と、暴走(妄想?)する僕。

ああー、きれいだ。どうしようもなくきれいだ、君は。
どうしたらいいんだ、この気持ち。途方に暮れる僕。
もう一緒になることはない、そう分かっている(から苦しいんだ)。

ただ、今だけはお互い恋に落ちていると思わせてくれ。
だってangelが見える。僕に恋しているときに現れるangelが。
そう、angelと見まがうような彼女は僕のことを愛しているんだ。
(ここの部分で気持ちの高ぶりを最も激しくうたうジェイムス)

その一瞬が過ぎる。我にかえる僕。

でも、そろそろ現実を受け入れなければ。
この先、君といっしょになることはない。

彼女、自分の思いとの決別。フェイド・アウト。
聞こえてくる雑踏の音。

という感じなのかなあ……。
「you」は心の叫びからくるものなのかも。
うーん。解釈はまた変わるかもしれない(笑)。

それにしても。
あー、書いていて恥ずかしいぞー。


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽